sábado, fevereiro 28, 2009

What?

Coper!!!!!!! Coper!!!!! enfim...........
nem sequer vou comentar.
"Ai meu Deus, estou a ser assaltado, chamem um coper!!!!"
"Assaltaram-me o carro... Vou ligar para a coper!!!!!"
"Olha um coper a passar!!!"
Mas que raio de invenção esta!!!!! enfim.... coper não cola!!!!!!

3 comentários:

quero ser teu amigo disse...

ò meu ganda borrego!!!!
a vantagem de usares calão é precisamente esta: pegares em palavras que têm outro significado e atribuires a um outro: tipo mona=copper, bófia, etc. ; quando te chamei borrego, não quis dizer que a tua carne era tenrinha e tal...é algo depreciativo....
ronhonhó entre outras farão, a médio prazo, parte da lingua portuguesa.

ALF disse...

Oh meu ganda alce!!!
Eu sei o que é calão, agora COPER não tem nada a ver com nada!!!!!!
Ronhonhó tudo bem ainda se aceita mas COPER!?!?!?!?!?!?!?!
WTF is COPER??????????

quero ser teu amigo disse...

arre que buro!!! (dito pelo bruno aleixo, com aquela pronúncia de coimbra)
copper, tratando-se de calão, quer dizer mona. podia ser muito bem querer dizer autocarro.
mas, vindo do calão da américa do norte que chama por "cop" ao que nós em portugal chamamos de "mona", + adaptação "er" para soar melhor e, quiçá ter alguma aceitação no português brasileiro, tornando deste modo a palavra "universal" na língua de camões.
i.e. - workar (work + ar, de trabalh ar)
capisce?!?